Pourquoi traduire un modèle de formulaire?
Lorsque vous construisez et créez vos modèles de formulaires dans une langue spécifique par défaut, il arrive que vous deviez ajouter des traductions pour accommoder les utilisateurs qui ne comprennent pas entièrement cette langue.
En utilisant un lexique dans le modèle de formulaire, vous pouvez ajouter des traductions possibles basées sur les différentes langues que vos utilisateurs parlent/lisent et vous pouvez modifier leurs paramètres pour obtenir automatiquement des formulaires dans cette langue.
Quel est l'impact de la traduction sur les données?
La traduction sert à offrir les formulaires de votre système dans un langage programmé à votre guise pour vos utilisateurs ayant plus de difficulté à comprendre votre langage par défaut utilisé dans vos formulaires.
Il est important de savoir que :
La programmation du formulaire reste intacte et dans un seul langage, soit celui par défaut
La traduction n'affecte pas l'affichage des données sur le site Web de Paperless Forms
Les données visibles sur le site Web sont dans la langue par défaut, sauf les entrées manuelles
La traduction n'affecte pas le côté intelligence d'affaires (BI) des données
Les données visibles dans vos ERP sont dans la langue par défaut, sauf les entrées manuelles
Comment configurer votre feuille de calcul
Dans la feuille de calcul de votre modèle de formulaire, vous devriez voir dans le coin inférieur gauche de la fenêtre un onglet contenant la version actuelle de votre modèle.
Paperless Forms lit automatiquement le premier onglet à gauche, qui devrait toujours être la version actuelle.
À partir de l'onglet suivant celui de la version actuelle, vous devez créer un nouvel onglet appelé Lexique. Il peut être placé dans n'importe quel ordre, à partir de la droite du premier onglet.
Dans ce nouvel onglet Lexique, vous commencerez à créer les traductions de votre modèle actuel :
Dans la cellule A1, tapez Défaut comme nom de cette colonne;
Dans la colonne A, ajoutez chaque titre de champ, titre d'en-tête, étiquette ou texte que vous souhaitez traduire.
Veuillez vous référer à la liste de ce qui peut être traduit ou ce qui ne peut pas l'être avec cette fonctionnalité si vous n'êtes pas sûr de ce qui peut être ajouté dans la colonne A;
Une fois que tout ce que vous voulez traduire se trouve dans la colonne A, allez dans la cellule B1 et ajoutez le code à deux lettres de la langue pour laquelle vous voulez ajouter une traduction.
Veuillez vous référer à la liste des langues que vous pouvez utiliser à la ligne 1;
Dans la colonne B, traduisez chacune des cellules voisines de la colonne A pour obtenir une traduction de l'ensemble;
Répétez ce processus dans la colonne C et au-delà pour chaque langue que vous souhaitez ajouter au formulaire.
Comment tester une traduction
Allez sur l'application Paperless Forms;
Dans l'espace de travail, tapez sur la carte "+";
Tapez sur le bouton pour accéder au Mode éditeur;
Ajoutez ou modifiez un modèle de votre choix, qui contient l'onglet Lexique nouvellement créé;
Une fois le modèle chargé, cliquez sur le bouton Traduction dans le coin supérieur gauche de l'écran;
Dans la liste présentée, choisissez la langue que vous souhaitez tester sur votre formulaire;
Une fois la langue sélectionnée, le formulaire est immédiatement traduit;
Paperless Forms affichera également en jaune lorsqu'une traduction est manquante.
L'importation d'un formulaire dont les traductions sont manquantes fonctionnera et le jaune sera retiré.
En fonction de la langue définie dans les paramètres de l'utilisateur, celui-ci verra le formulaire dans cette sélection, mais uniquement si une traduction pour cette langue est fournie dans l'onglet Lexique.
Si aucune traduction n'est fournie pour la langue sélectionnée, le formulaire reviendra à la langue par défaut.
Qu'est-ce qui peut être traduit?
Voici une liste de tout ce que vous pouvez traduire dans une forme grâce au lexique :
Titre d'un formulaire
À ajouter dans le lexique du formulaire
La traduction sera visible dans le haut du formulaire
Elle sera aussi visible sur l'espace de travail
Vous pourrez rechercher pour ce titre traduit dans la loupe de recherche de l'espace de travail
Titre d'un champ
Instruction
Titre d'une colonne
Titre d'un groupe de lignes
Cellules avec des valeurs alphanumériques en lecture seule dans une ligne de tableau, à l'exclusion des valeurs numériques
Choix d'une liste combo/multi
Liste externe
Le lexique doit être à même la liste
Matrice
Le lexique doit être à même la matrice
Boutons d'options, et toutes les variantes
Unités numériques, et toutes les variantes
Qu'est-ce qui ne peut pas être traduit?
Voici une liste de tout ce qu'on ne peut pas traduire et mettre dans le lexique :
Étiquettes
Clés auto-incrémentées
Cellules avec des valeurs numériques seulement en lecture seule dans une ligne de tableau
Pied de page
Comment attribuer une langue spécifique à un utilisateur?
Deux paramètres peuvent être définis pour chaque utilisateur de Paperless Forms, par le biais de la sous-section Gestion des utilisateurs du site web de Paperless Forms :
Langue préférée pour les applications : Choisissez la langue dans laquelle l'application et le site Web sont affichés pour toutes les étiquettes et tous les messages susceptibles de s'afficher.
Les trois langues possibles sont l'anglais, le français et l'espagnol.Langue préférée pour les formulaires : Choisissez la langue dans laquelle les formulaires sont affichés.
Si la langue sélectionnée ne fait pas partie du lexique de ce modèle de formulaire, le système reviendra à la langue par défaut pour afficher le formulaire.
Vous pouvez choisir parmi 183 langues, mais une seule par utilisateur.
Comment passer d'une langue à l'autre en remplissant le formulaire?
Lors du remplissage d'un formulaire, le premier bouton situé dans le coin supérieur gauche de l'écran permet de passer d'une langue à l'autre uniquement si une traduction est disponible.
Lorsque l'utilisateur quitte le formulaire et y retourne, le formulaire revient dans la langue préférée de l'utilisateur.
Liste des langues
Voici la liste complète des langues qui peuvent être données à un utilisateur/ajoutées au lexique du modèle de formulaire :
Langage | Code |
Abkhaze | ab |
Afar | aa |
Afrikaans | af |
Akan | ak |
Albanais | sq |
Allemand | de |
Amharique | am |
Anglais | en |
Arabe | ar |
Aragonais | an |
Arménien | hy |
Assamais | as |
Avarique | av |
Avestan | ae |
Aymara | ay |
Azerbaïdjanais | az |
Bachkir | ba |
Bambara | bm |
Basque | eu |
Bengali | bn |
Biélorusse | be |
Birman | my |
Bislama | bi |
Bosniaque | bs |
Breton | br |
Bulgare | bg |
Catalan | ca |
Chamorro | ch |
Chichewa | ny |
Chinois | zh |
Coréen | ko |
Cornouailles | kw |
Corse | co |
Cri | cr |
Croate | hr |
Danois | da |
Dhivehi | dv |
Dzongkha | dz |
Espagnol | es |
Espéranto | eo |
Estonien | et |
Ewe | ee |
Féroïen | fo |
Fidjien | fj |
Finnois | fi |
Français | fr |
Frison occidental | fy |
Fulah | ff |
Gaélique | gd |
Galicien | gl |
Gallois | cy |
Ganda | lg |
Géorgien | ka |
Grec | el |
Guarani | gn |
Gujarati | gu |
Haïtien | ht |
Haoussa | ha |
Hébreu | he |
Herero | hz |
Hindi | hi |
Hiri Motu | ho |
Hongrois | hu |
Ido | io |
Igbo | ig |
Indonésien | id |
Interlingua | ia |
Interlingue | ie |
Inuktitut | iu |
Inupiaq | ik |
Irlandais | ga |
Islandais | is |
Italien | it |
Japonais | ja |
Javanais | jv |
Kalaallisut | kl |
Kannada | kn |
Kanuri | kr |
Kashmiri | ks |
Kazakh | kk |
Khmer central | km |
Kikuyu | ki |
Kinyarwanda | rw |
Kirghiz | ky |
Komi | kv |
Kongo | kg |
Kuanyama | kj |
Kurde | ku |
Lao | lo |
Latin | la |
Letton | lv |
Limburgan | li |
Lingala | ln |
Lituanien | lt |
Luba-Katanga | lu |
Luxembourgeois | lb |
Macédonien | mk |
Malais | ms |
Malayalam | ml |
Malgache | mg |
Maltais | mt |
Manx | gv |
Maori | mi |
Marathi | mr |
Marshallois | mh |
Mongolien | mn |
Nauru | na |
Navajo | nv |
Ndebele du Nord | nd |
Ndebele du Sud | nr |
Ndonga | ng |
Néerlandais | nl |
Népalais | ne |
Norvégien | no |
Norvégien Bokmål | nb |
Norvégien Nynorsk | nn |
Occitan | oc |
Ojibwa | oj |
Oriya | or |
Oromo | om |
Ossète | os |
Ouïghour | ug |
Ourdou | ur |
Ouzbek | uz |
Pali | pi |
Pashto | ps |
Pendjabi | pa |
Persan | fa |
Polonais | pl |
Portugais | pt |
Quechua | qu |
Romanche | rm |
Roumain | ro |
Rundi | rn |
Russe | ru |
Sami du Nord | se |
Samoan | sm |
Sango | sg |
Sanskrit | sa |
Sarde | sc |
Serbe | sr |
Shona | sn |
Sichuan Yi | ii |
Sindhi | sd |
Sinhala | si |
Slave ecclésiastique | cu |
Slovaque | sk |
Slovène | sl |
Somali | so |
Sotho du Sud | st |
Suédois | sv |
Sundanais | su |
Swahili | sw |
Swati | ss |
Tadjik | tg |
Tagalog | tl |
Tahitien | ty |
Tamoul | ta |
Tatar | tt |
Tchèque | cs |
Tchétchène | ce |
Tchouvache | cv |
Telugu | te |
Thaïlandais | th |
Tibétain | bo |
Tigrinya | ti |
Tonga | to |
Tsonga | ts |
Tswana | tn |
Turc | tr |
Turkmène | tk |
Twi | tw |
Ukrainien | uk |
Venda | ve |
Vietnamien | vi |
Volapük | vo |
Wallon | wa |
Wolof | wo |
Xhosa | xh |
Yiddish | yi |
Yoruba | yo |
Zhuang | za |
Zoulou | zu |
Boutons d'options et unités numériques
En fonction de la langue définie dans le profil de l'utilisateur et de la langue par défaut de l'entreprise, les boutons d'option et les unités numériques seront automatiquement définis dans la bonne langue.
L'affichage des boutons et des unités traduits est prioritaire :
Uniquement s'il y en a une de sélectionnée, elle sera basée sur le paramètre Langue préférée pour les formulaires dans le profil de l'utilisateur
Si aucune langue de formulaire préférée n'est sélectionnée, l'affichage sera basé sur le paramètre Langue préférée pour les applications dans le profil de l'utilisateur
Si aucune langue préférée n'est définie dans le profil de l'utilisateur (formulaire ou application), la langue par défaut sera celle de l'entreprise
Les langues par défaut dans lesquelles les boutons et les unités peuvent être traduits sont les suivantes :
Langage du formulaire | Langage affiché dans l'application |
Français (fr) | Français |
Anglais (en) | Anglais |
Espagnol (es) | Espagnol |
Portugais (pt) | Portugais brésilien |
N'importe quel autre langage | se fiera sur le langage d'application ou d'entreprise |
Langage d'application ou d'entreprise | Langage affiché dans l'application |
Français | Français |
Anglais | Anglais |
Espagnol | Espagnol |
Portugais | Portugais brésilien |
Messages d'erreur
Lexique existant, mais vide
Quel est le problème?
Vous avez créé un onglet Lexique, mais il ne contient que la colonne Défaut ou contient une colonne avec un code erroné.
Comment le régler?
Ajoutez au moins une deuxième colonne avec un code de langue valide ou rectifiez le code de langue utilisé.
Traductions en double
Quel est le problème?
Vous avez ajouté deux fois le même mot à traduire dans votre onglet Lexique.
Comment le régler?
Examinez les doublons dans votre feuille de calcul Excel, en particulier dans l'onglet Lexique, afin d'éviter les valeurs en double.
Bouton de traduction grisé
Quel est le problème?
Le bouton de traduction est grisé, empêchant ainsi la sélection d'une langue pour tester la traduction.
Le bouton est grisé car aucun onglet Lexique n'a été créé, ou une erreur d'orthographe se retrouve dans le mot.
Comment le régler?
Créer un onglet Lexique ou rectifier le nom s'il existe.
Texte jaune
Quel est le problème?
Vous avez quelque chose, listé ou non dans le Lexique, qui n'a pas de traduction dans la langue sélectionnée et affichée. Le jaune s'affiche pour vous montrer où vous avez manqué une traduction.
Le texte jaune s'affichera pour vous indiquer où vous avez manqué une traduction.
Dans les combos et les multis, une barre jaune s'affiche, et une fois que vous êtes dans la liste, vous verrez le même format jaune sur le texte.
Comment le régler?
Ajouter la traduction dans l'onglet Lexique.